No exact translation found for قامت الحرب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قامت الحرب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Natürlich ist Aouns Sorge um die Altertümer nur vorgeschoben. Während des Bürgerkriegs hatten seine Truppen schon das Lager Tel al-Zaatar zerstört und Tausende seiner Bewohner getötet, was ihn in den Augen seiner Anhänger zum "Helden von Tel al-Zaatar" machte.
    ومن الطبيعي ألاّ تكون الآثار هي محط اهتمام ميشال عون ومبعث قلقه، فخلال الحرب الأهلية قامت قواته بتدمير مخيم تل الزعتر وقتل الآلاف من ساكنيه، ما جعل أتباعه يصفونه بـ"بطل تل الزعتر".
  • Darüber hinaus sind Tiefflugmanöver und Scheinangriffe gegen mutmaßliche Hisbollah-Hochburgen, die israelische Kampfjets am letzten Oktobertag über Beirut und zwei weitere Städte im Süden Libanons durchführten, kein geeignetes Mittel, um Waffenlieferungen zu unterbinden, die nach Beobachtung der UNIFIL über die grüne Grenze Libanons zu Syrien stattfinden.
    وعلاوة على ذلك فإنّ المناورات على ارتفاعات منخفضة والغارات الوهمية التي قامت بها طائرات حربية إسرائيلية ضدّ معاقل محتملة لحزب الله في آخر أيّام شهر تشرين الأوّل/أكتوبر فوق بيروت ومدينتين أخريين في جنوب لبنان، لا تعتبر وسيلة مناسبة من أجل وقف عمليّات تزويد حزب الله بالسلاح؛ هذه العمليّات التي تجرى حسب ملاحظة قوّات اليونيفيل عبر حدود لبنان الخضراء مع سوريا.
  • Deshalb haben sich die Wikileaks-Enthüllungen als so verheerend erwiesen: Sie greifen direkt die Grundlage für diesen Krieg an – sowohl die "moralische" Basis als auch die ambivalenten Motive, mit denen er gegenwärtig gerechtfertigt wird.
    ولهذا السبب كانت فضيحة ويكيليكس بالغة التدمير، حيث تسببت الأسرار التي تكشفت في تقويض الأسس "الأخلاقية" التي قامت عليها الحرب والدوافع الغامضة التي تستخدم الآن لتبريرها.
  • erkennt an, dass die Vereinigten Staaten von Amerika seit dem Ende des Kalten Krieges ihre dislozierten strategischen Gefechtsköpfe, über die sie nach dem START-I-Vertrag Rechenschaft ablegen müssen, von über 10.000 auf weniger als 6.000 reduziert und darüber hinaus 1.032 Startanlagen für interkontinentale ballistische Raketen und für U-Boot-gestützte ballistische Raketen sowie 350 schwere Bomber und 28 U-Boote mit ballistischen Raketen ausgemustert sowie 4 zusätzliche U-Boote mit ballistischen Raketen aus dem strategischen Dienst abgezogen haben;
    تسلم أيضا بأن الولايات المتحدة الأمريكية قامت، منذ نهاية الحرب الباردة، بتخفيض عدد رؤوسها الحربية الاستراتيجية المنصوبة، الخاضعة لرقابة المعاهدة، مما يزيد على 000 10 إلى ما يقل عن 000 6، وبأنها دمرت أيضا 032 1 جهازا من أجهزة إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، و 350 قاذفة قنابل ثقيلة، و 28 غواصة حاملة قذائف تسيارية، ورفعت من الخدمة الاستراتيجية 4 غواصات إضافية حاملة قذائف تسيارية؛
  • Aus seiner Asche entstanden die Vereinten Nationen mit ihrer Vision einer anderen, besseren Zukunft.
    ومن رماد هذه الحرب قامت الأمم المتحدة ولديها رؤية للمستقبل يمكن أن تكون مختلفة ومن شأنها أن تكون كذلك.
  • Der Fehler der Bush- Regierung liegt natürlich darin, dasssie die Politik im Rahmen ihrer Kriegskalkulationen vernachlässigtoder blind dem geflügelten Wort folgt, der Krieg sei die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.
    مما لا شك فيه أن الخطأ الذي ارتكبته إدارة بوش يتلخص فيإهمالها للسياسة حين قامت بوضع حسابات الحرب، وحين سارت بلا بصيرةوراء القول المأثور الذي يرى أن الحرب ليست سوى سياسة ولكن بوسيلةمختلفة.
  • Selbst wenn man Bush verzeihen könnte, dass er Amerika undeinen Großteil der übrigen Welt unter Vorspiegelung falscher Tatsachen in einen Krieg verwickelt und dessen Kosten falschdargestellt hat, gibt es keine Entschuldigung dafür, wie er ihnfinanziert hat.
    وحتى لو كان بوسعنا أن نغفر لبوش جر أميركا وجزء كبير من بقيةالعالم إلى حرب قامت على ادعاءات كاذبة، وتزييفه لتكاليف تلكالمغامرة، فلن نجد أي عذر للطريقة التي اختار بها تمويلالحرب.
  • Die gegnerischen Kampfflotten klärten alle Differenzen und starteten zum Angriff auf unsere Galaxis, die eindeutig als Quelle der Beleidigung feststand.
    لذا قامت أساطيل الحرب المعارضة بإقتراح بتسويه خلافاتهم الباقية من أجل هجوم موحد على مجرتنا
  • Ein riesiges Militäraufkommen wird in der Sahara gemeldet, in Sektoren 17 und 18 des Kriegsgebiets.
    المناطق 17 و 18 من منطقة الحرب قامت 14 وحدة دبابات مدرعه ب....ا
  • Die gegnerischen Kampfflotten klärten alle Differenzen und starteten zum Angriff auf unsere Galaxis, die eindeutig als Quelle der Beleidigung feststand.
    لذا قامت أساطيل الحرب المعارضة بإقتراح بتسويه خلافاتهم الباقية من أجل هجوم موحد على مجرتنا